German
English
Japanese

TTS
Technical Translation Services GmbH

RINA-Logo

Certified
ISO9001 / EN15038

Nutzungs- und Verwertungsrechte an Übersetzungen

 

Vielen Kunden ist sicherlich nicht bewusst, dass sie eine erhaltene Übersetzung ihres eigenen Textes weder kopieren noch anders nutzen dürfen, ohne dass ihnen dafür die Rechte vom Übersetzer übertragen wurden. Tatsächlich besagt das deutsche Urheberrecht, dass die Rechte am Original beim Urheber bleiben, die Rechte an einer Übersetzung jedoch an den Übersetzer übergehen. Dies bedeutet, dass weder die betroffene Agentur noch Sie als Kunde über die übersetzten Dokumentationen wie Handbücher, Broschüren usw. verfügen können.
Nun hat also ein Übersetzer das Urheberrecht...

TTS Leitfaden zur Dokumenterstellung

 

Voraussetzungen für eine kostengünstige, schnelle Umsetzung von Dokumenten in andere Sprachen.

Vorzugsweise erstellt der Redakteur vorab ein Konzept und eine Dokumentenstruktur, angefangen von den Überschriften bis hin zu Bildunterschriften und Indizes. Eine Strukturierung unterstützt außerdem die Erstellung, Verwaltung, Wiederverwendung und Publikation von Inhalten mit einem Redaktionssystem.

Datensicherheit

Luigi: seit kurzem zuständig für die Datensicherheit (in der Einarbeitung)

Maneki Neko

Maneki Neko (招き猫), so heißt dieser Glücksbringer in Japan. Hebt die Katze (Neko) die rechte Pfote, verheißt dies wachsenden Wohlstand. Das Heben der linken Pfote verspricht neue Geschäftspartner.

Willkommen bei TTS

 

Willkommen in einem vertrauten Team, das auf Zuverlässigkeit und Qualität eingeschworen ist. Von uns können Sie erwarten, dass wir die entgegengenommenen Aufgaben in Ihrem Sinne genau so verantwortungsbewusst erledigen, wie Sie es selbst tun würden. Die Erstellung technischer Dokumentationen ist bei uns ein über 30 Jahre gewachsener Prozess. Dadurch können wir eine sehr hohe Qualität garantieren, der zugleich ein angemessener und fairer Preis gegenübersteht.

 

Unser Team kann Sie fast rund um die Uhr betreuen und alle Aufträge weltweit koordinieren - in Hamburg-Eimsbüttel ebenso wie in Japan. Hierbei arbeiten wir mit gut ausgewählten qualifizierten Übersetzern zusammen, von denen fast alle in dem Land leben, in dessen Sprache sie übersetzen – Wortgebrauch und Stil bleiben dadurch immer auf dem aktuellen Stand. Alle Dokumente werden aber direkt in Hamburg von unseren Layoutern vor- und nachbereitet, was die Übersetzung unter Nutzung herkömmlicher Textverarbeitungsprogrammen wie Word erlaubt. Bei der Rückführung der Dokumente in ihren Auslieferzustand werden beispielsweise Konsistenz, Terminologie, Zahlenformate und Interpunktion geprüft.

 

Je nach Bedarf und Anforderung Ihres Unternehmens leisten wir alles, was rund um Ihre Produkte zur Markteinführung begleitend erforderlich ist.

 

 

  • Broschüren
  • Kataloge
  • Betriebsanleitungen
  • Handbücher
  • Serviceunterlagen
  • Webseiten

 

Dokumentationserstellung

Redaktionelle Bearbeitung

DTP und Lektorat

Fachübersetzungen / Technische Übersetzungen

Produktqualität und -sicherheit

Konformitäts- und Zertifizierungsverfahren

Dokumenten-Digitalisierung

Dokumentenverwaltung, Vervielfältigung und weltweiter Versand.

 

 

Laden Sie sich gerne unsere Firmenbroschüre als PDF herunter.