In 2008 war der Bedarf an Layout geringer als in den Vorjahren. Sehr viel wurde bereits in XML übersetzt, wodurch der Layoutprozess dann beim Kunden geschah.

Auch wenn es banal klingt – der Umgang mit Schriften ist auch heute noch eine Herausforderung. Speziell dann, wenn bei der Katalogerstellung der Kampf zwischen MAC und PC beginnt. Denn oft müssen im MAC-System erstellte Kataloge auf Windows-PCs übersetzt werden. Die Zielsprache muss danach natürlich auch auf dem MAC wieder richtig dargestellt werden… Die Welt könnte anders aussehen, wenn irgendwann Unicode problemlos auf allen Ebenen und bei allen Applikationen eingesetzt werden kann. Aber bis es so weit ist, sind immer noch die Spezialisten gefordert, die alle Abweichungen bereinigen müssen.
TTS
Technical Translation Services GmbH

Zertifiziert nach ISO9001
TTS wurde in den letzten 25 Jahren zum festen Partner vieler Unternehmen und Institutionen mit unterschiedlichsten Anforderungen. Denn wir verstehen uns nicht nur auf eine Vielzahl von Inhalten, sondern auch auf diverse Formate. Selbstverständlich können wir mit MAC- und mit PC-Dateien in allen gängigen Varianten arbeiten. Gleichgültig, ob Sie Ihren Text im Dateiformat von Word, Framemaker, InDesign, PageMaker, QuarkXPress oder Interleaf benötigen. Das gilt auch für die Übersetzung mit den Translation Tools Ihrer Wahl, etwa mit Trados, Transit oder DéjàVu.
Unsere Layout-Spezialisten beraten Sie gern persönlich, denn für jeden individuellen Wunsch haben wir mit Sicherheit eine adäquate und kostengünstige Lösung.